Triển khai Hreflang trên các trang web đa ngôn ngữ

Năm ngoái SEMrush.com đã công bố rằng 75% trang web gặp phải lỗi triển khai hreflang trong quy trình SEO. Tôi đã từng làm việc với một số công ty khác nhau về cả lĩnh vực lẫn quy mô và tôi đã bắt gặp rất nhiều trang web có vấn đề với hreflang.

slide

Hreflang chỉ ra ngôn ngữ bạn đang sử dụng trên một trang cụ thể, do đó công cụ tìm kiếm có thể phân bổ kết quả đó cho người dùng đang tìm kiếm bằng ngôn ngữ đó.

Chọn quốc gia nhắm mục tiêu và cấu trúc cốt lõi

Khi lập kế hoạch và quyết định thị trường mục tiêu bạn cần cân nhắc cách bạn sẽ nhắm mục tiêu. Theo kinh nghiệm của tôi, có 4 cách chính mà cấu trúc URL có thể phản ánh quốc tế hóa:

[​IMG]

Tạm dịch lại là:

[​IMG]

Những điều quan trọng khác cần nhớ là:
  • Không sử dụng chuyển hướng IP vì nó có thể phá vỡ chỉ mục của Google.
  • Nếu bạn đang sử dụng .com và bạn đã triển khai một trong những điều trên, đừng chuyển hướng tên miền gốc sang "trang web chính" của bạn, Google sẽ sử dụng hreflang để trỏ người dùng đến chính xác trang web.
  • Chỉ sử dụng x-default để trỏ đến trang ngôn ngữ / trang mặc định cho người dùng trên toàn thế giới. Một ví dụ tuyệt vời về điều này là IKEA.com, nó hoạt động như một bộ chọn ngôn ngữ nhưng x-default cũng có thể được sử dụng để cho người dùng thế giới biết phiên bản mặc định của trang web.
Cách cấu trúc thẻ hreflang

Hreflang luôn bắt đầu với ngôn ngữ nhắm mục tiêu nhưng sau đó có thể bao gồm các tùy biến khác như:
  • Language: “vi”, “es”, “zh” hoặc giá trị đã đăng ký
  • Script: “Latn”, “Cyrl” hoặc các mã ISO 15924 khác
  • Region: mã ISO 3166 hoặc mã UN M.49
  • Variant: Chẳng hạn như "guoyu", "Latn", "Cyrl"
  • Extension: Chữ cái đơn theo sau là subtags bổ sung.
Bất kể các thẻ của bạn được nhắm mục tiêu như thế nào thì chúng cũng phải tuân theo định dạng dưới đây:
{language}-{extlangtag}-{script}-{region}-{variant}-{extension}
Nhấn vào đây để mở rộng...
Có lẽ cách giải thích phổ biến nhất ở trên mà phần lớn chúng ta sẽ quen là {language} - {region}.

Tuy nhiên, nếu bạn làm rất nhiều công việc ở các quốc gia nói tiếng Trung, bạn sẽ sử dụng {language} - {script} - {region}, chẳng hạn như zh-Hans-cn (tiếng Trung giản thể cho đại lục Trung Quốc).

Bạn có thể tìm thấy đặc điểm IETF tại đây.

Thẻ Language

Mã ngôn ngữ được hỗ trợ từ ISO 639-1. Tuy nhiên, trong một số trường hợp, thẻ language {extlangtag} được mở rộng có thể được sử dụng riêng.

Thẻ Extended Language

Các thẻ {extlangtag} là các thẻ phụ có thể được sử dụng để chỉ định các ngôn ngữ đã chọn. Ví dụ:
  • zh-yue: Cantonese Chinese
  • ar-afb: Gulf Arabic
Các thẻ extended language đến từ danh sách phân loại ISO339-3.

Ngoài ra còn có một mã trong danh sách phân loại này cho en-eng, là mã mở rộng cho tiếng Anh - và là lý do tại sao bạn phải thực hiện như ngôn ngữ tiếng Anh.

Script

Script subtag được giới thiệu trong RFC-46464 và chúng xuất phát từ danh sách phân loại ISO 15924. Chỉ một script subtag được sử dụng trên từng thẻ hreflang. Ví dụ những điều này bao gồm:
  • uz-Cyrl: Tiếng Uzbek trong script Cyrillic
  • uz-Latn: Tiếng Uzbek trong script Latin
  • zh-Hans: Tiếng Trung Quốc trong script giản thể
  • zh-Hant: Tiếng Trung Quốc trong script truyền thống.
Region

Mã Region từ danh sách ISO 3166-1 alpha-2 và cùng với thẻ language. Những sai lầm thường gặp như cố gắng nhắm mục tiêu “RW” như phần còn lại của thế giới khi đó là mã quốc gia cho Rwanda và “LA” là châu Mỹ Latinh.

Variant

Subtag variant được sử dụng để chỉ ra ngôn ngữ của một vùng hoặc biến thể script không bao gồm thẻ language, extended language và region.

Bạn sẽ khó đi qua các biến thể trừ khi bạn làm việc trong một ngách. Ví dụ:

- sl-SI-nedis: ngôn ngữ Nadiza của Slovenia như đã nói ở Slovenia.
- de-DE-1901: biến thể của Đức từ năm 1901.

Extension

Extension subtags cho phép mở rộng đến thẻ language chẳng hạn như thẻ extension "u" đã được đăng ký bởi Unicode Consortium để thêm thông tin về ngôn ngữ hoặc hành vi địa phương.

Khi triển khai chính xác, nó sẽ trông giống như:
Mã:
<link rel="alternate" hreflang="en-gb" href="https://website.co.uk" /> <link rel="alternate" hreflang="en-us" href="https://website.com" /> <link rel="alternate" hreflang="es-es" href="https://website.es" />
Xem xét các thẻ Hreflang khác

Nhắm mục tiêu vào ngôn ngữ hoặc các quốc gia

Có một số vấn đề khi triển khai với hreflang là chúng không được kết hợp hoàn toàn với mục tiêu kinh doanh và mục tiêu thị trường mà họ đang nhắm vào.

Ví dụ: khởi chạy một trang web tiếng Tây Ban Nha với mã hreflang = "es" sẽ không chỉ nhắm mục tiêu đến Tây Ban Nha, nó cũng sẽ cung cấp phiên bản được bản địa hóa cho một số quốc gia nói tiếng Tây Ban Nha khác trên khắp Châu Mỹ Latinh.
[​IMG]

Hreflang = "es" sẽ chỉ ra phiên bản tiếng Tây Ban Nha được địa phương hóa cho tất cả các điểm đánh dấu trên bản đồ nhưng hreflang = "es-es" sẽ chỉ cho biết mức độ liên quan của điểm đánh dấu màu đen - điều này có thể gây ra các vấn đề nếu trước đây bạn muốn có lưu lượng truy cập từ các quốc gia nói tiếng Tây Ban Nha khác.

- Việc triển khai hreflang là quan trọng trong việc phân bổ người dùng:

+ Nội dung được bản địa hóa chính xác
+ Các template trang web phục vụ trải nghiệm người dùng.
+ Chúng hiển thị sản phẩm, dịch vụ và các ưu đãi liên quan đến quốc gia của họ, do vậy điều này có thể dẫn đến trải nghiệm kém và có thể mất khách hàng và bạn bị đánh giá tiêu cực.

Thẻ Return

Nếu trang A liên kết tới trang B qua hreflang, thì trang B phải liên kết ngược lại trang A. Nếu không, hreflang của bạn có thể không được đọc chính xác.

Các lỗi này được đánh dấu trong Google Search Console, do đó điều quan trọng là thiết lập đúng để đưa từng phiên bản của trang web được bản địa hóa.

URL tuyệt đối

Thường có rất nhiều cuộc tranh luận về các URL tuyệt đối so với các URL tương đối, tuy nhiên khi nói đến chú thích hreflang thì không có cuộc tranh luận nào - đây phải là các URL tuyệt đối được tham chiếu trong href subtag.

Triển khai Hreflang

Khi triển khai hreflang, bạn phải xem xét các quốc gia mà bạn đang nhắm mục tiêu và liệu người dùng ở những quốc gia đó có hỗ trợ Google hay không.

Tất cả các công cụ tìm kiếm có hỗ trợ Hreflang không?

[​IMG]

Vì thị phần của Bing trên toàn cầu, thực hành tốt nhất là luôn đưa cả thẻ hreflang và thẻ HTML Meta Language như là một phần đặc tả kỹ thuật quốc tế.
Mã:
<meta http-equiv="content-language" content="en-gb">
Tuy nhiên, đôi khi Google bỏ qua các lỗi nếu nó có thể hoạt động

Vào tháng 4 năm nay, Patrick Stox đã viết một bài viết để xem xét các lỗi trong hreflang mà Google có thể làm việc. Một trong số đó là sử dụng các mã nhắm mục tiêu không chính xác mà nó vốn đã là chủ đề nóng trong cộng đồng.

[​IMG]

Đôi khi Google có thể "hiểu" về đánh dấu hreflang không chính xác và vẫn hiển thị chính xác mọi thứ.

Eoghan Henn đã châm ngòi cho cuộc trò chuyện trên Twitter khi theo dõi các chuyên gia SEO, ông thấy khi nhắm mục tiêu hreflang en-UK và {language} -EU nó làm việc mặc dù nó không chính xác.

Nếu Google có thể giải thích việc triển khai thì Google quan tâm đến việc cố gắng hiển thị nội dung phù hợp cho người dùng, tuy nhiên như John Muller đã nói:

Tôi đoán là nó không hoạt động...bạn không muốn thực hiện một cái gì đó trong "hy vọng" rằng công cụ tìm kiếm có thể đoán những gì có ý nghĩa, nó phải chính xác và nhất quán.

- John ☆ .o (≧ ▽ ≦) o. ☆ (@JohnMu) ngày mùng 6 tháng 7 năm 2018.

Giống như tối ưu hóa cho “EU”, những sai lầm phổ biến khác là es-LA (tiếng Tây Ban Nha cho Châu Mỹ Latinh) và en-RW (tiếng Anh cho phần còn lại của thế giới).

Tuy nhiên, trên thực tế LA là mã vùng cho Lào và RW mã vùng cho Rwanda, Google sẽ đọc những mã này. Nếu bạn muốn nhắm mục tiêu đến châu Mỹ Latinh, bạn có thể thông qua các mã es-419 (tiếng Tây Ban Nha cho người Mỹ Latinh và vùng Ca-ri-bê) và es-XL (tiếng Tây Ban Nha cho Mỹ Latinh).

Ghi nguồn diễn đàn marketing khi sao chép lại nội dung bài viết này.
Link: Triển khai Hreflang trên các trang web đa ngôn ngữ.​
Nguồn: www.thegioiseo.com